Tuesday, December 31, 2013

J.S.BACH: Concerto for Two Harpsichords In C Minor (transcribed for two pianos), BWV 1062, by Khatia & Gvantsa Buniatishvili




Εύχομαι σε όλους τους αναγνώστες και αναγνώστριες του THE RETURN blog ό,τι καλύτερο για το νέο έτος, υγεία, δημιουργία και προσωπική ευτυχία. 

Στο video άνω μπορείτε να παρακολουθήσετε την Γεωργιανή πιανίστρια Khatia Buniatishvili μαζί με την αδελφή της, επίσης πιανίστρια, Gvantsa Buniatishvili, σε μια παρουσίαση του Concerto for Two Harpsichords and Orchestra, BWV 1062 του Johann Sebastian Bach, (εδώ σε μεταγραφή για δύο πιάνα) στο Salle Pleyel του Παρισιού, κατά το απερχόμενο έτος. Την Ορχήστρα Δωματίου της Λωζάνης διευθύνει ο Andy Sommer.
Η Khatia Buniatishvili γεννήθηκε τον Ιούνιο του 1987, και θεωρείται, όχι αδικαιολόγητα, ως μία από τις πλέον ελπιδοφόρες πιανίστριες της νέας γενιάς. 
Πρόκειται μάλλον για μια τυπική περίπτωση "child prodigy" μιας και  στην ηλικία των 6 ετών παρουσίασε ενώπιον κοινού το πρώτο κονσέρτο της  για πιάνο με την συνοδεία της  Ορχήστρας Δωματίου του Tbilisi και από ηλικία 10 ετών και εφεξής παρουσίασε αρκετά κονσέρτα για πιάνο σε διάφορες χώρες ανά την υδρόγειο. 
Σπούδασε στο Tbilisi State Conservatory της Γεωργίας, ζει μόνιμα στο Παρίσι και είναι θαυμάστρια του μεγάλου συνθέτη και ερμηνευτή του πιάνου, Sergei Rachmaninoff.

Το συγκεκριμένο έργο εγράφη από τον Bach για δύο harpsichords και εδώ προκύπτει αίφνης μεταγεγραμμένο για δύο πιάνα. Σίγουρα είναι μια άλλη αίσθηση να ακούει κανείς έργα του Bach για harpshichord από ένα κατοπινότερο της εποχής του όργανο όπως το πιάνο. 
Δεν νομίζω ότι είναι ιδιαίτερα ατυχής αυτή η τάση που μπορεί να έχουν κάποτε διάφοροι ερμηνευτές όσον αφορά αυτού του είδους τις  "ετεροχρονισμένες" μεταγραφές και ανά περιπτώσεις πιστεύω ακόμα, πως η εφευρετικότητα και το πάθος στην ερμηνεία μπορούν να δικαιώσουν απόλυτα μια τέτοια επιλογή.

Η μουσική του Bach είναι πάντα ένα σχεδόν εξώκοσμο πειστήριο για την περιπέτεια του ανθρώπου επί γης. Σπάνια ένας συνθέτης μπόρεσε να συλλάβει όπως ο  Bach, το θείο με όρους εξονυχιστικά ανθρώπινους μεν, αλλά από την άλλη, και  ακραία υπερβατικούς. 
Η Τέχνη της Φούγκας δεν είναι παρά γέννημα μιας εποχής που στην απόπειρά της να παραμείνει αιώνια (θεωρώντας τρόπον τινά ότι το τέλος του Χρόνου συμπίπτει με αυτήν και με την εν ταυτώ απόλυτη δικαίωση της Μοναρχίας καθώς και της baroque τεχνοτροπίας στην τέχνη), αρχίζει και συνειδητοποιεί εν είδει ύστερης αναδρομικής όρασης της Ιστορίας τις πιο σκοτεινές καταβολές, προοπτικές και πιθανολογούμενες απολήξεις του ανθρωπίνου πνεύματος.

Ποια fuga, ποια φυγή;
Το τι "έφυγε" κάποτε από τους ουρανούς ο Bach, ως πραγματικός καλλιτέχνης το παρακολουθεί άλλοτε με τέτοιο δέος που συχνά φθάνει στα όρια μιας απόλυτης έκστασης των οραμάτων και άλλοτε με στοχαστική ενατένιση, ενίοτε δε και με κάποια παιγνιδίζουσα διάθεση. Όμως στις πιο αγωνιώδεις στιγμές του, αιτεί με ήχους ανεπανάληπτους στην δομή και αλληλοδιαδοχή τους την θέωση του κόσμου, τουτέστιν την επανάκτηση της θείας υπόστασης από τον άνθρωπο.
Βέβαια, δεν πρέπει να μας διαφεύγει πως αυτός ο ασύγκριτα μεγαλοφυής άνθρωπος ήταν ακόμα και ένας αφοσιωμένος Λουθηρανός, και ως εκ τούτου, και συνυπολογιζομένης της απόλυτης "μοναρχικής" εποχής του, δεν μπορούσε παρά να "βλέπει" το θείο με εξίσου απόλυτα μοναρχικό τρόπο.
Η εναρκτήρια του έργου κραυγή "Herr, Unser Herscher" στο Κατά Ιωάννη του Bach, είναι ίσως -και κατά την προσωπική μου γνώμη- ό,τι πιο ανατριχιαστικό έχει γραφεί ποτέ στην ιστορία της φωνητικής μουσικής, αλλά ταυτόχρονα και ένας κίνδυνος: το δικαιολογημένο έλλειμμα μεταφυσικής δημοκρατίας στον Bach, είναι  ίσως ένα ερώτημα που μπορεί να λύεται μόνο με προμηθεϊκό τρόπο και ο Bach παραήταν ευλαβής για να "σκοτεινιάσει" περισσότερο ακόμα το περιεχόμενο της σχέσης "θεϊκού"-"ανθρώπινου".
Όμως, -και εδώ είναι η διαφορά του από έναν απλό "πιστό"-, ήταν εκείνος, ανάμεσα στους πολύ λίγους, που θέλησε πρώτα να "δει" μέσα από ήχους όλη την διαδρομή της ανθρώπινης εμπειρίας και την έκταση αυτής της "φούγκας" σε πλήρη "αντιστικτική", συνδιαλεκτική αντιπαράθεση του παραδεισίου φωτός με την ανθρώπινη μάχη για αυτοσυνείδηση στα γήινα σκοτάδια. 

Μια αντίστιξη και μια φούγκα που θα την ξαναθυμηθούμε αργότερα και με όρους σε αρκετά διαφορετικούς της εποχής του Bach, με τους Γάλλους του εκκλησιαστικού οργάνου του πιο όψιμου 19ου και των αρχών του 20ού, αιώνων·  ιδιαίτερα με τον μεγάλο μαιτρ Marcel Dupré ως κατακλείδα και διάνοιξη συγχρόνως του ύστερου γαλλικού ρομαντισμού προς άγνωστες θάλασσες καθώς τελείωνε σιγά σιγά η Belle Époque και το φάσμα του Α΄Παγκοσμίου Πολέμου διεγράφετο απειλητικά πάνω από την Γαία.
Όμως το Πνεύμα, ποτέ δεν δεσμεύεται από τις περιστάσεις των εποχών καίτοι βεβαίως τις αντανακλά. Ή, όπως ένας από τους μεγαλύτερους ερμηνευτές και συνθέτες του εκκλησιαστικού οργάνου, ο Louis Vierne, τυφλός και μέσα σε απερίγραπτες ατμόσφαιρες του Α' Παγκοσμίου Πολέμου, θα κτίζει απαύστως με τον τόσο χαρακτηριστικό, "ολύμπιο" τρόπο του, την δική του εσωτερικευμένη παράδεισο με νότες και ήχους βιώνοντας έναν χρόνο άλλον, μη αισθητό, μη ορατό και έως άρτι άγνωστο στα ημερολόγια. 
Κάτι, στο οποίο πρώτος "διδάξας" στάθηκε κάποτε με απαράμιλλο τρόπο ο μεγάλος Γερμανός συνθέτης ως ο αναμφισβήτητος "αυτοκράτορας" του baroque ήχου.



Saturday, December 21, 2013

THE CHESS PLAYER


  
Και τι θα μπορούσε να είναι μια
Παρτίδα σκάκι, Άργκιου, αν όχι

Μια πλέον διακριτική ενασχολία
Του Αγνώστου με την ανθρώπινη

Πανδαιμονία κατά τις ώρες, λέγω,
Της σιωπηρής σχόλης του και της

Ολοφάνερης κρυπτείας του εκ του
Συνειδέναι των πληθών ότε συχνά

Κατασταλάζουν στο πραγματικό
Ωσάν ίζημα αδιακρίτου θορύβου

Και 

Αναδιανομής των ονείρων στους
Ίδιους καταλήπτες πάλιν, έλεγε ο

συμπαίκτης του,

Ενώ παρατηρούσε το χρονόμετρο
Δίπλα του ως εάν ήταν υπεργηίνου

προελεύσεως

Και κατ' όλως εμβόλιμη αναφάνεια 
Στη σκοτεινή σκηνή των γεγονότων·

Κι εσύ, Άργκιου, τοσούτον ικανός
Παίκτης και σχεδόν μια αυθεντία

Στην Σικελική Άμυνα, προσπαθείς
Να σκεφθείς τι υπάρχει έξω απ' τη

Σκακιέρα της φερομένης ως ζωή,
Και αφεύκτως συναντάς τα ίδια

Πρόσωπα και τις ίδιες υψολιθικές
Έννοιες που αν τις κινήσεις ωσάν

πεσσούς επί των τετραγώνων

του μυαλού,

Δεν μπορεί παρά να ελπίζει κανείς
Σε μια νικηφόρο ισοπαλία με τους 

ουρανούς,

Ενώ οι περισσότεροι άνθρωποι σε
Αυτήν τη μάχη έρχονται γρήγορα

σε τσούγκτσβανγκ,

Άργκιου,

Υποχρεούνται να χάσουν λόγω του
Ότι δεν μπορούν να αποφύγουν τη

κίνηση,

Κατέληξε κάνοντας μια 

κίνηση·

Να, ορίστε, δες τι υπάρχει έξω απ'
Αυτή την σκακιέρα, του απάντησε 

τότε αυτός,

Τίποτ΄ άλλο παρεκτός οι γνώριμες
Φιγούρες της λέσχης: οι υπόλοιποι

παίκτες

Ο προπονητής κύριος Άππλυ αλλά
Και άλλοι, με ιδιαίτερη μνεία στην

Νεαρή καλλίγραμμη παρουσία της 
Τρηη, αρχέλξη χυμόφυρτος για τις

μεταεδεμικές παρτίδες στα δάπεδα

των φύλων·

Τοιουτοτρόπως πέραν της σκηνικής
Ύπαρξης δεν συναντούμε παρ' αυτή

την ίδια,

Προ και ύστερον της ζωής καραδοκεί
Η ζωή πάλι, ότι το Μηδέν άλλο τι δεν

είναι

Παρεκτός αυτό που

Όπως λέει το όνομά του δεν ημπορεί
Να υπάρξει· είμαστε αλήθεια, πόσον,

περικυκλωμένοι από την ζωή

είτε υπάρχουμε είτε δεν υπάρχουμε

Και εκ των ουκ άνευ η υποχρέωση 
Της κίνησης δεν συνιστά παρά τον

Μυστικό παγκόσμιο κινητήρα του
Βιωτού θεάτρου ώδε, που σαν από

μηχανής Λωτός

Εκτοπίζει τα μνημονικά των θνατών
Μόνον εις τις ημίφωτες επικράτειες

των ανειλημμένων ρόλων,

και ιδού σου λέγω,

Ο άνθρωπος περιπίπτει πάντοτε σ'
Ενοχή με αθώο τρόπο λόγω αυτής

Της υποχρέωσης της κίνησης και
Χωρίς ενοχή κανείς δεν ημπορεί

Να ζήσει πραγματικά,

Όμως αν θα 'θελε να περιμείνει
Αθώος, θα έπρεπε να μην ζήσει,

και

Αυτήν την αυταρχία της Μοίρας 
Δεν δύνασαι να καταπολεμήσεις 

άλλως

Ει μη ως παίκτης·

Συμπλήρωσε κάνοντας και αυτός
Την κίνησή του και πατώντας με 

το χέρι

Άκαμπτο και τρομαχτικά σταθερό
Το φαίνον αρχαιόθεν χρονόμετρο

Ενώ φάνηκε πως ήθελε να πει κάτι

ακόμη·

Κάνω κίνηση, σημαίνει επικαθιστώ
Το χρόνο ανεπανάληπτο και μηκέτι

αναστρέψιμο,

Σημαίνει προτύπως, υποχρεούμαι
Να μετέχω σ' ένα θέατρο περί του

οποίου κανείς δεν εζήτησε την

Άδειά μου αλλά πιθανώς θα ζητήσει
Την πληρότητά μου, όμως  θα είναι 

ο άνθρωπος

Ο Ων του εαυτού του, ότε αποβεί από
Ηθοποιός ο Σκηνοθέτης που επιθυμεί 

ή δεν επιθυμεί

Να λάβει και αυτός ένα ρόλο ανάμεσα 
Στους τήδε κακείσε επαλυσοδεμένους

της Μοίρας,

ότι 

Αυτή η 'Αλυσος θραύεται μονάχα με
Το μυαλό και μήποτε με την ωμωδία

Της θυμάρπαστης οντοφρένειας για 
Ένα ερπυστριοφόρο φαίνεσθαι στον

οχλοσυρμό του εμείς·

Είπε όλως και ξανακοίταξε έξω από
Την πυρέσσουσα σκακιέρα προς το

Αστρικό Διάστημα:

Ναι, ήτανε πάντα οι γνώριμες μορφές
Και εξ αυτών κάποιες απησχολημένες

στις ιδικές των παρτίδες, 

Σημείον άλλωστε αλάθητο πως η Ζωή
Ποτέ δεν είναι μια συνοδοιπορία μηδέ 

ωστόσο και μονισμός,

Αλλά

Μια παρτίδα, 

Η που μεταξύ ανθρώπων πάντοτε θα
Καταλήξει σε νίκη, ήττα, ή ισοπαλία·

Μεταξύ όμως θεού και ανθρώπου
Άλλ' αποτέλεσμα δεν θα μπορούσε

να 'χει

Ει μη την Ποίηση μόνον·


Tuesday, December 10, 2013

ROBERT SCHUMANN: "Piano Concerto In A Minor, Op.54"



Ένα από τα κορυφαία ρομαντικά πιάνο κονσέρτα όλων των εποχών (με απόλυτο  εκείνο το εξωανθρώπινο Νο.2 του Brahms και από κοντά τα Νο. 2 και 3 του Rachmaninoff) από μια ερμηνεύτρια με τεράστιες δυνατότητες. 
Πράγματι, αναρωτάται κανείς περί του πού θα φτάσει η 26χρονη Khatia Buniatishvili με το νευρώδες και ακριβέστατο παίξιμό της που συναρμόζεται πανέμορφα με τον κάποτε έντονο ερμηνευτικό συναισθηματισμό της.
Ίσως η διάδοχος της Valentina Lisitsa κάποια στιγμή στο μέλλον; μπορεί, ο χρόνος θα δείξει. Ας μην ξεχνούμε  και την Yuja Wang, την Lola Astanova και άλλες περίπου συνομήλικές της. Σε κάθε περίπτωση, δεν είναι εύκολη υπόθεση η Valentina Lisitsa.

Το κονσέρτο αυτό συνετέθη κατά κάποιο τρόπο τμηματικά στον χρόνο από τον Schumann και ολοκληρώθηκε το έτος 1845. Η πρεμιέρα εδόθη στην Λειψία στις αρχές του επόμενου χρόνου με την Clara Schumann σολίστ και με μαέστρο τον Ferdinand Hiller στον οποίο και ήταν αφιερωμένο το έργο.
Ως ένα από τα αριστουργήματα του παγκοσμίου πιανιστικού ρεπερτορίου, έχει τραβήξει κατά καιρούς, όπως είναι λογικό, την προσοχή αρκετών κορυφαίων ερμηνευτών. Αρκεί να θυμηθεί κανείς τις εκτελέσεις του Arthur Rubinstein, του Emil Gilels, του Maurizio Pollini, του Sviatoslav Richter (ίσως η καλύτερη ερμηνεία που έχω ακούσει ποτέ επί του έργου ), και άλλων και άλλων.

Είναι όμως που πάντα θα αναζητούμε μαζί με τις μεγάλες εκτελέσεις του παρελθόντος και σύγχρονες, σημερινές, πέρα από τους λόγους επικαιρότητας, κυρίως ως ένα σημαντικό  δείκτη βαθμού κατανόησης ενός κλασσικού έργου όχι απλώς και μόνο από ένα σολίστ και μια ορχήστρα αλλά από μια ολόκληρη εποχή.

Στο βίντεο άνω μπορείτε να παρακολουθήσετε μια performance του έργου στο Rheingau Musik Festival στο  Wiesbaden το 2012 με σολίστ την Khatia Buniatishvili και με τον αξιολογότατο μαέστρο Paavo Järvi να διευθύνει την Frankfurt Radio Symphony Orchestra.